x i cristiani fra di voi: come tradurreste Order of Our Merciful Mother?
-------
sto dando un'occhiata a Chronicles of the Black Labyrith, e ci sono i nomi della Triat (Di Triplecti) in latino:
Vermis = Wyrm
Textor = Weaver
Feritas = Wyld
e
Bestia Bello = Beast of War
Pestis = Bane
Fovea = Pit
Se qualcuno può aiutarmi a tradurre in latino altre cose, come Hellhole, Blight, Glade, Glen, Defile, Eater-of-Souls, ben venga.
Sto pensando di usarli per il sito.
Inoltre mi piacerebbe fare una raccolta dei nomi con cui sono conosciuti. Ad esempio i Get al Wyrm lo chiamano Jormungandr o Midgardrsormr.
Anticamente i tre venivano chiamati Aunt Spider, Uncle Change e, beh, Wyrm.
PS: "Pater noster, qui es in Malfea, Vermis Magnis est tuum nomen..." è o non è bellissma???
PPS: aggiudicato Signori delle Ombre. Ora mancano Bone Gnawers (rosicchia o sgranocchia ossa), Glass Walkers e Silent Striders. Per White Howlers preferite Ululatori o Urlatori, Bianchi?
"Ahi hay Lilitu"
[Modificato da Vittek 23/02/2005 0.39]