feed
top
crea forum
cerca
feed
forum
supporto
discussione
cerca
Il Nucleo - GdR
Il Forum della Comunità Italiana che tratta solo Giochi di Ruolo in ogni loro aspetto.
Cerca
GURPS & Interpretazione
Accedi
Traduzione Inglese-Italiano
Messaggi
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 2
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
17/12/2002
16:50
Mi risultano incomprensibili alcune traduzione fatte dall'inglese all'italiano, per esempio per le armi da lancio
la distanza in inglese è in piedi, sui manuali in italiano è in cm, e noi nel combattimento avanzato usiamo gli esa, come ci dobbiamo comportare di preciso?
OFF
LINE
Alonzo Ruppetti
Post: 394
Registrato il: 03/07/2002
Città: ROMA
Età: 46
Sesso: Maschile
Moderatore
Eletto
The Powerman
0
0
17/12/2002
17:27
Scusa, fammi un esempio (magari con pagine citate) che non riesco a seguirti.
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.891
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
17/12/2002
18:53
E' stata fatto una traduzione metrica semplificata nel passare dal sistema imperiale a quello metrico (ovvero da quello anglosassone al nostro...)
Per semplicità
1 yard = 1 metro = 1 esa <- 1esa in larghzza lato a lato.
1 foot = 30 cm
1 lb. = 0.5 Kg
In linea di massima il criterio è stato quello di poter passare velocemente da uno all'altro sistema nel caso uno avesse moduli in entrambi i linguaggi.
Il C1 ed il C2 contengono qualche articolo in merito.
Sciao!
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 3
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
19/12/2002
10:06
Spiegazione incomprensioni
Il problema delle misure è più che altro per quanto riguarda il bonus all'abilità d'arma che viene dato in base alla distanza dal bersaglio:
-- a 0,25cm il PG ottiene un +15 alla sua abilità!
utilizzando il sistema di combattimento avanzato, la differenza fra il questo bonus e quello inferiore risulta minore di un metro e quindi ci si trova in difficoltà a determinare la distanza effettiva in esa, cioè la domanda è questa:
se un PG si trova in corpo a corpo con un PNG e utilizza un'arma a distanza o una magia, può utilizzarla? Se sì che bonus all'abilità d'arma gli và sommato?
grazie
OFF
LINE
lark
Post: 2.361
Registrato il: 07/05/2002
Città: PINEROLO
Età: 42
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Adepto
The Last Larkman
Discepollo Imperiale
0
0
19/12/2002
13:13
Una magia a contatto non dà nè bonus nè malus...
Un arco, per esempio, non puoi usarlo in CaC. Sono specificate sul manuale quali armi è possibile utilizzare in questi casi e la penalità relativa.
Però c'è anche da dire che mancare un bersaglio in CaC con un arma da fuoco è molto difficile. Non saprei come fare, se attuare o meno i modificatori.
Per semplicità direi di evitare di usarli...
OFF
LINE
kaltorak
Post: 80
Registrato il: 13/05/2002
Età: 46
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Iniziato
0
0
19/12/2002
13:35
OT:
Che significa "Last Larkman" vicino al nome del nostro?
Che lo Sfondato ha sfondato anche i limiti del Nucleo??
Salutiamo
Kal
OFF
LINE
Alonzo Ruppetti
Post: 426
Registrato il: 03/07/2002
Città: ROMA
Età: 46
Sesso: Maschile
Moderatore
Eletto
The Powerman
0
0
19/12/2002
14:13
Direi che i modificatori per la distanza vanno applicati, ma ovviamente non puoi usare un arco in corpo a corpo, quindi hanno senso solo per armi da fuoco come pistole e simili.
Per decidere la distanza (e quindi il bonus) non c'è una regola precisa, bisogna vedere all'azione compiuta dal pg. Se stava in lotta, avvinghiato al nemico e spara, avrà un bonus maggiore che non semplicemente se gli si avvicina a meno di un metro.
Potresti anche decidere che il bonus è standard, invece di stare sempre a vedere la tabella. Se non ricordo male per 30 cm c'è +5 giusto? Noi usiamo sempre questa distanza per colpi sotto il metro, salvo super mega eccezioni!
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 4
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
19/12/2002
14:35
Ulteriori delucidazioni
Io e il mio gruppo giochiamo al Fantasy e capita spesso che un PG abbia pronta una palla di fuoco o un pugnale di ghiacchio o silimi, cioè incantasimi offensivi a distanza e che si trovi nello stesso esa del PNG: a questo punto, a quanto si trovano di distanza i due? essendo l'incantesimo un proiettile lanciato dalla mano del PG o dal bastone, può essere considerato come il proiettile di una pistola o un dardo o una freccia?
OFF
LINE
Alonzo Ruppetti
Post: 429
Registrato il: 03/07/2002
Città: ROMA
Età: 46
Sesso: Maschile
Moderatore
Eletto
The Powerman
0
0
19/12/2002
14:37
Come fa a trovarsi nello stesso esa??? Solo in lotte corpo a corpo di solito si entra nell'esa nemico, oppure negli attacchi di sfondamento, ma dura un attimo!
Cmq ti consiglio il +5 standard che usiamo noi in caso di dubbio.
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 5
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
19/12/2002
14:45
Il PG con l'arma da tiro è in attesa e il PNG entra nel suo esa per attaccarlo con un'arma CaC, nel confronto vince il PG e quindi tocca a lui, l'altro non è che esce dal'esa si trova con lui e dovrebbe essere in CaC, oppure più semplicemente un mago con il bastone con la magia bastone magico, può considerare il suo bastone come una estensione del suo corpo e in più questa magia toglie 1 esa dall'effettiva distanza del bersaglio: se si trove a 1 esa il risultato è 0, e quindi si trova "a 0 mt"!
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.921
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
19/12/2002
14:49
Adesso non vorrei dire vaccate ma credo che entrando in CC il mago no possa ulteriormente trattenere l'incantesimo....in CC gli incantesimi sono "vietati" perchè in CC non c'è la possibilità materiale di manterene neanche un minimo di concentrazione: sul manuale (vado a braccio...) lo spiegano con il fatot ch il CC è una fase molto concitata....
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 6
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
19/12/2002
14:53
e per quanto riguarda la storia del bastone?
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.923
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
19/12/2002
14:55
Solito problema del cross-post.
Allora Boss, in questo caso ti consiglio di tenre in considerazione che il PNG non sarà "appiccicato" al mago, ma sarà tra i 50 ed 100cm da quest'ultimo.....
Tieni così il bonus del entro un metro....
Non è ragionevole?
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.924
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
19/12/2002
14:58
Re:
Boss Hog79 painted on the wall:
e per quanto riguarda la storia del bastone?
Falla ricadere nel caso precedente....
....secondo il buon senso, anche se impugna il bastone, il mago non si avvicina effetivamente al berasglio, perciò...tutto ha un limite...e lo tieni a "meno di un metro ma più di 15cm", se proprio.....
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 7
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
19/12/2002
15:02
Abbastanza ragionevole anche se effettivamente trovandosi in due esa adiacenti e occupando ciascuno mezzo esa, tra i due c'e una distanza di un esa che diviene zero per la magia del bastone, quindi io e gli altri del mio gruppo consideravamo i PG a meno di 25 cm e applicavamo il bonus di +15!
Il nostro ragionamento era fatto come se il PG possedesse una pistola e spara a una distanza di 25 cm del corpo del bersaglio:
un pò difficile sbagliarlo!
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.927
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
20/12/2002
08:52
Sì, però così l'uso del bastone può diventare un abuso....
....non ritengo in lcuno modo realistico pensare che i PG si trovino ESATTAMENTE ed IN OGNI ISTANTE alla distanza di 1m quando occupano due esa adiacenti.....
Pensare hche la distanza effettiva per effetto del bastone sia minore di 25cm è esagerato a mio modo di vedere, è meglio pensarli "tra i 0,25 ed 1m"....
Senno' un banalissimo bastone magico (costo in $=30 secondo Gurps Magic) diventa più letale di qualsiasi pistola, ma di brutto!
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 8
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
20/12/2002
12:56
Cosa consigli di applicare allora?
La regola del tira un dado e se esce 1 corrisponde a 25cm, 2 a x cm, ecc. o qualche cosa d'altro?
Ritornando al discorso delle traduzioni, posseggo vario materiale in inglese in formato elettronico e mi servirebbe qualcuno disposto a tradurre parti o interi volumi...
Questo lo facevo perchè molta gente che gioca con me non conosce bene l'inglese e avere un testo in italiano è meglio (anche perchè si correggono gli errori eventuali di traduzione e/o incomprensione che ci sono nei manuali in italiano), avendo a disposizione un sito web era anche possibile renderlo pubblico...
Naturalmente, specificando bene che solo i possessori del manuale originale in inglese possono scaricarlo!!
OFF
LINE
pkrcel
Post: 1.933
Registrato il: 01/02/2002
Sesso: Maschile
Moderatore
Veterano
Nuclearizzato da Praga
0
0
20/12/2002
16:50
Non tirare un dado, fissa un modficatore "standard" come suggeriva Alonzo e via.
Per quanto riguarda la traduzione....nobile intento ma sarebbe cmq illegale renderlo pubblico....
Se vuoi invece tenerti al traduzione per te è tutto OK.
OFF
LINE
Alonzo Ruppetti
Post: 443
Registrato il: 03/07/2002
Città: ROMA
Età: 46
Sesso: Maschile
Moderatore
Eletto
The Powerman
0
0
20/12/2002
20:18
Tradurre le parti descrittive è difficile, mi ci trovo sempre con difficoltà. Per le parti delle regole invece mi sono sempre mosso abbastanza bene.
Il primo manuale inglese che ho preso è stato lo SWASHBUCKLERS, quasi un anno fa, ed in teoria lo dovrei ancora leggere!!!:D
In realtà ho letto solo la parte che riguardava le manovre di scherma (perchè immediatamente applicabile ad altre ambientazioni) e qualcosa del resto.
Il FANTASY FOLKS, il SUPERS e l'HORROR li ho letti tutti,l'ultimo con più difficoltà. CABAL l'ho letto quest'estate, e non l'ho capito al 100%, bellissimo ma ostico.
DEADLANDS, COPS e il FANTASY BESTIARY sono praticamente da leggere.
Pensa che ancora non ho letto tutto il CYBERPUNK in italiano, e per gli altri manuali (che ho letto tutti) si parla cmq di parecchi anni fa, e cmq ammetto che pur essendo GURPS il mio GDR preferito non l'ho usato moltissimo.
Ah, dimenticavo, il C1 l'ho letto tutto, il C2 solo in parte, anche perchè ne possiedo una copia fallata (è stato scannerizzato male, ehm...;) )
Cmq, tornando alle traduzioni, ho qualcosa di interessante e, credo, non pirata. Una lista di abilità e incantesimi con l'equivalente in inglese e una traduzione a mano fatta da me, semplificata, delle manovre della scherma.
OFF
LINE
Boss Hog79
Post: 9
Registrato il: 17/12/2002
Sesso: Maschile
Nuclearizzato
Apprendista
0
0
22/12/2002
23:05
Se è per questo, io mi sono scaricato un sito fatto da fan americani di gurps (link trovato sulla pagina ufficiale di Gurps) che conteneva una miriade di file di testo con all'interno avventure, conversioni, abilità, vantaggi, svantaggi, PG già pronti, compendium, ecc.
tradurre ad esempio quei testi non dovrebbe essere illegale!
comunque si può trovare il modo di rendere online le traduzioni, facendo in modo che una persona, per poterlo scaricare debba cliccare su un tasto accetta, in fondo a una pagina web, dove venga esplicitamente scritto (una specie di contratto) che lui dichiara di possedere la versione inglese del manuale (un pò come le Rom degli emulatori che si possono scaricare e testare per un giorno e dopo andrebbero cancellate dal PC!)
cmq se a qualcuno interessa un compendium scaricato da quel sito l'ho già tradotto (sono circa 11-12 pagine)!
Registrati
Accedi
1
GURPS & Interpretazione
Accedi
IL MIO PROFILO
LE MIE DISCUSSIONI
FORUM CHE SEGUI
LA MIA FORUM-CARD
MODIFICA FORUM-CARD
FAQ
TRADUCI
LOGOUT
Accedi
Registrati
FAQ
TRADUCI
Scatta o carica foto
Allega file
Inserisci link da url (card)
Incorpora url (YouTube/Twitter/...)
ACCETTA
RIFIUTA
Anteprima